Thursday, June 25, 2009

June 25 2009, Brooklyn Bridge, 16th Day



한 남자가 자전거를 타고 가다가 멈춘 후 내쪽을 보며
드로잉을 시작했다.
One guy riding a bicycle suddenly stopped, looked my way,
and started drawing.
아름다운 Brooklyn Bridge의 풍경을 그리겠거니 하며 난
퍼포먼스를 계속했다.
I thought he was probably drawing the landscape of the
Brooklyn Bridge, and so I continued my performance.
한시간째 서있으려니 힘들어 잠시 쉬려했으나 혹시라도
그가 날 그리고 있을지 모른다는 생각에
계속 퍼포먼스를 진행했다.
I wanted to take a break because I was tired from standing
about an hour, but just in case the guy was drawing me,
I decided to continue.
그리고 얼마후 그는 내게 다가와 이 프로젝트에 대해 물어봤고
그와 얘기하며
And a little while later he came towards me and started
asking about the performance, and we talked.
그가 그린 그림속에 주인공이 나였다는 것을 알게 됐다.
Then I learned that the subject of his drawing was actually me. :)
헤롤드가 드로잉을 하게 한 이유가 무엇인지 정확히 알지 못하지만
I don't know the exact reason Harold did the drawing,
중간에 멈추지 않으니 그림속의 내가 탄생할 수 있었을것이다.
but because I didn't take a break from my performance,
I'm glad I was able to be a part of it.


Credits:
Translators (in order on the board):
Aiden (Korean), Annie (English), Rachell (Spanish), Mahha (French), Anonymous (German), Lae & Brian (Japanese), Hulk (Chinese)
Contact Manager: James Yoon
Creative Directors: Aiden Lim, Annie Cho

KBN (Korean Broadcasting Network) News (June 04 2009)


“Positive Change. 세상에 긍정적인 변화를 일으키고 싶었습니다.
모든 긍정적인 변화는 한사람이 시작이라고 생각합니다.
나비효과처럼 이 작은 행동이 온 세상에 큰 물결이 되어 전해졌으면 하는 바람입니다. ”
“I said ‘Positive Change’ because I wanted to bring positive change to the world. We always say that a person’s actions are the most important, and so I wanted to be that one person who can spread positive change like a butterfly effect.”

Wednesday, June 24, 2009

We made a Facebook fan page!


Check Out Our Facebook Page!

Or sign into Facebook and search for "Worldmelody Project!"

Become a fan and continue to follow us as we loop around the globe!

Thank you for your support~ : )

Tuesday, June 23, 2009

June 23 2009, Columbus Circle, 14th Day









3rd Statement.
포기하지 마라. 포기하지 마라. 절대 포기하지 마라.
Never give up. Never give up. Never give up.
No te rindas. No te rindas. Nunca te rindas.
N'abondonnez JAMAIS. N'abondonnez JAMAIS.
N'abondonnez JAMAIS.
Nie aufgeben. Nie aufgeben. Nie aufgeben.
あきらめないこと。あきらめないこと。決してあきらめないこと
永不放弃。永不放弃。永不放弃。

3번째 Statement의 시작.
The beginning of the 3rd Statement.

새로운장소에서 퍼포먼스를 진행할때와
새로운 Statement를 선보일 때 내 가슴은 떨려온다.
I get nervous when I perform at a new place,
or start a new statement.

사람들이 어떤 반응을 보일까.. 하는 기대와 두려움이 교차한다.
How will people will react?... These thoughts of expectation
and fear cross each other.

떨리는 마음으로 퍼포먼스를 진행했고 20분이 지나도록
사람들은 관심을 보이지 않았다.
With a nervous heart I started the performance,
but even after 20 minutes, no one showed any interest.

사람들이 그냥 지나쳐 갈때마다 미소를 잃지 않으려고 노력했지만
I tried not to lose my smile while people just passed by,

마음속에선 이미 이번 Statement는 안되는구나 하는 실망이 움텄다.
but in my heart I was exhausted by the thought that this
week's statement was a failure.

그런 생각이 굳어져 가고 있을때쯤 멀리서 환한 미소를 띤
3명의 한국분들이 내게 다가와
While these thoughts were getting stronger,
3 Koreans with big, smiling faces came to me from afar.

너무나 반가워 하며 이 퍼포먼스에 대해 관심을 보였고 보드에
쓰여져 있는데로 절대 포기하지 말라며 용기를 북돋아 주었다.
They were so cheerful and showed a lot of interest in this
performance. And like it says on the board, they encouraged me
and told me to never give up.

그렇구나 포기란 없구나.
I see, there is no giving up.

잠시동안 이라도 포기하려는 생각을 한 내가 부끄러웠다.
I was ashamed that I thought of giving up this statement
for even a moment.

이 Statement는 다른 사람들을 깨닫게 하기 앞서 날 깨닫게
하는 말이었다.
This statement revealed itself to me before revealing itself to others.
그래 결코 이 프로젝트에 대한 포기는 없을거다.
Yes, there won't be any giving up on this Project,

뜻을 함께하는 Worldmelody Project팀이 있고
because I have the Worldmelody Project Team with
one heart and mind,

이 Statement가 구할 많은 사람들이 존재하는 한 말이다.
and this Statement that can encourage and uplift many people!



Credits:
Translators (in order on the board): Aiden (Korean), Annie (English), Rachell (Spanish), Mahha (French), Anonymous (German), Lae & Brian (Japanese), Hulk (Chinese)
Contact Manager: James Yoon
Creative Directors: Aiden Lim, Annie Cho