사랑은 주는 사람의 마음속에 더욱 오래 남는다.
Love lasts longer in the heart of the one who gives it.
El amor dura más tiempo en el corazón de quien lo da.
L'amour dure plus longtemps dans le coeur de celui qui le donne.
Liebe überlebt länger im Herzen der Person, die sie gibt.
愛は与える方の心に長く残る.
与人玫瑰手留余香。
2번째 Statement를 선택한 이유는 항상 받기만 좋아했던 나를 변화시킨 말이기 때문이다.
The reason I chose this second statement was because it helped change me into a
person who gives instead of the person who always liked to receive.
두번째 Statement의 첫날,
On the first day of the second statement,
한국여자분이 내게 다가와 발행이 중단되 생전 처음 보는 $2달러 지폐를 램프에 넣었다.
a Korean girl came to me and put in an out-of-print $2 bill that I had never seen before into the lamp.
자신에게 2개뿐이 없는 것인데 그 하나를 드리겠다면서 말이다.
She said she only had two of the $2 dollar bills, but that she would give one of them to me.
그 말을 듣는 순간 그녀의 $2달러 지폐는 내게 이 여행을 가능하게 하는 믿음으로 변했다.
The moment I heard that, her $2 bill changed into the faith that is enabling me to go on my travels.
내 마음에 남는 감사함이 쉽게 잊혀 질것 같지 않다.
I don't think the gratitude that remains in my heart will be forgotten easily.
이보다 주는 사람의 마음이 더 오래 남는다면 사랑은 줄 만 한 것이리라.
If the heart of the giver lasts longer than that of the
receiver, then love is definitely worth giving.
Credits:
Translators (in order on the board): Aiden (Korean), Annie (English), Rachell (Spanish), Mahha (French), Anonymous (German), Lae & Brian (Japanese), Hulk (Chinese)
Contact Manager: James Yoon
Creative Directors: Aiden Lim, Annie Cho
안녕하세요 오늘 union square에서 뵙고 놀러와 봤어요.
ReplyDelete너무 멋지고 자랑스러웠습니다. 남은 여행도 조심히 하시길 바랍니당 :)
저희 Worldmelody project팀을 대신해서 감사드릴게요.
ReplyDelete전 세계에 더욱 좋은 변화들이 많이 일어날 수 있도록
더 발전 시켜보겠습니다.
이 응원이 K♥님의 마음에 더 오래 간직 될거에요.
믿습니다. :)